Bilatu
Sartu
  • Harpidetu zaitez! Izan HITZAKIDE
  • Zozketak
  • Denda
  • Hemeroteka
  • Nor gara
Bilatu
  • Albisteak
    • Gaiak
      • Aisia
      • Ekonomia
      • Euskara
      • Gizartea
      • Hirigintza
      • Ingurumena
      • Jaiak
      • Kirola
      • Kultura
      • Politika
      • Udala
      • Orokorra
    • Auzoak
      • Aiete-Miramon
      • Altza
      • Amara
      • Amara Berri-Loiolako Erribera
      • Añorga
      • Antigua
      • Bidebieta
      • Egia
      • Erdialdea
      • Gros
      • Ibaeta
      • Igeldo
      • Intxaurrondo
      • Loiola-Txomiñenea
      • Martutene
      • Morlans
      • Parte Zaharra
      • Ulia
      • Zubieta
    • Generoak
      • Albisteak
      • Editorialak
      • Elkarrizketak
      • Erreportajeak
      • Iritzia
      • Kronikak
      • Eduki babestua
  • Astekaria
  • 20. urteurrena
  • Iritzia
  • Multimedia
    • Argazkiak
    • Bideoak
  • Komunitatea
  • Agenda
  • Gehiago
    • ATERKI
    • Jaiak
    • Adimena
    • Nor gara
    • Gure berri
    • Txoroskopoa
    • Harpidetu zaitez! Izan HITZAKIDE
  • Nor gara
  • Publizitatea
  • Cookieak
  • Pribatutasun politika
  • Argitalpen politika
  • Aniztasun politika
  • Harpidetu zaitez! Izan HITZAKIDE
  • Zozketak
  • Denda
  • Hemeroteka
  • Nor gara
Sartu
Kultura

Txineratik itzuli duten 'Hori da umorea, maisu!' liburua aurkeztu dute Maialen Marinek eta Aiora Jakak

Estitxu Zabala
2013/11/15
Jokin Zaitegi Itzulpen Sariari esker argitaratu dute Mo Yan idazlearen lana, 2012ko Nobel Saria izandakoa. 
Mo Yan, 'Hori da umorea, maisu!'

Maialen Marin eta Aiora Jaka donostiarrak, itzuli berri duten liburua eskuartean dutela. (Argazkia: E. Zabala)

Jokin Zaitegi itzulpen Saria antolatzen dute urtero Arrasateko AED elkarteak eta Elkar argitaletxeak. Urte horretako Literatutako Nobel saridunaren lan bat itzultzea izaten da lehiaketaren muina, eta Maialen Marin (Gros, 1983) eta Aiora Jaka  (Gros, 1982) donostiarrak izan dira aurtengo irabazleak. Lehiaketan parte hartzeko, aukeratutako lanaren zati baten itzulpena bidali behar izan zuten lehiakideek, eta epaimahaiaren ustez, Marinek eta Jakak egindakoa izan zen onena. Zehazki, Mo Yan idazle txinatarraren lan  bat itzuli behar izan dute, Hori da umorea, maisu! izenburuarekin itzuli dutena. Gaur egin dute liburuaren aurkezpen ofiziala, eta bertan izan da IRUTXULOKO HITZA; baina, iazko apirilean jada itzulpen lanetan ari zirela Jaka elkarrizketatu zuen astekari honek. Hori da umorea, maisu! izeneko liburuak Mo Yan idazlearen nobela labur bat eta zazpi ipuin biltzen ditu: Hori da umorea, maisu!, Gizona eta piztia, Hegaldia, Burdinazko haurra, Sendagai miragarria, Maitasun  istorio bat, Shen lorategia eta Haur abandonatua.  Ingeleseko itzultzaileak Mo Yanen lanetatik egindako aukeraketa bat da, eta horixe da hain zuzen ere euskarara itzuli dutena. Itzultzaileen ustez, nabaria da Mo Yan ipuin kontalaria dela, baina mendebaldean bere elebarriengatik egin dela ezaguna nabarmendu dute. “Lehen lau ipuinak txineratik itzuli zituen zuzenean Maialenek, eta nik frantsesezko itzulpenetik nere zuzenketak egin nizkion. Beste lau ipuinak nik itzuli nituen frantsesezko itzulpenetik, eta Maialenek egin zituen zuzenketak, txinerakoarekin alderatuta”, azaldu du Jakak; izan ere, txineraz dakiena Marin bera da. Hala, Marinek azaldu duenez, bost arazo nagusi izan dituzte liburua itzultzeko orduan: Onomatopeiak, esaera zaharrak, aditz denborak, leku izenak eta erreferentzia kultural eta historikoak. Desagertzeko arriskuan AED elkarteko Itxaro Artola liburuaren aurkezpenean egon da, eta sariketaren larritasunaz ohartarazi du. Izan ere, orain arte lehiaketa Kutxaren gizarte ekintzak diruz babestu duen arren, aurtengoan uko egin dio. Beraz, aurtengo irabazleek beka bere osotasunean jaso duten arren, datozen urteetan lehiaketa ez izatearen arriskua egon daitekeela esan du Artolak. Hala, Nobel-truk egitasmoa abiatu dute. Interesa duenak honako kontu korrontean 50 euro sartu beharko ditu: 3035 0001 57 0010019588. Bere datuak eman beharko ditu diru emaileak, eta trukean, gaur aurkeztutako liburua jasoko du opari.

Azken egunetako irakurrienak

 

 

 

Donostiako azken berrien buletina

Donostiako azken berriak biltzen ditu hiru egunean behin.
Astelehen, asteazken eta ostiraletan iristen zaizu posta elektronikora.

Harpidetu

Datuak ondo jaso dira. Eskerrik asko.

Izen-abizenak eta posta elektronikoa sartu behar dira.

Posta elektronikoak ez du formatu zuzena.

Arazo bat gertatu da eta ezin izan da izena eman. Jarri gurekin harremanetan mesedez eta barkatu eragozpenak (Akatsaren kodea:).

  • 943-46 72 36
  • donostia@hitza.eus
  • Ametzagaña, 19 - 20012 Donostia
  • Nor gara
  • Publizitatea
Berriki Kudeaketa Aurreratua KUDEAKETA AURRERATUARI
DIPLOMA
  • Cookieak
  • Pribatutasun politika
  • Argitalpen politika
  • Aniztasun politika
Babesleak:
Hasi saioa HITZAkide gisa

Saioa hasten baduzu, HITZAkide izatearen abantailak baliatu ahal izango dituzu.

HITZAkide naiz, baina oraindik ez dut kontua sortu SORTU KONTUA

Zure kontua ongi sortu da.

Hemendik aurrera, zure helbide elektronikoarekin eta pasahitzarekin konektatu ahal zara, HITZAkide izatearen abantaila guztiak baliatzeko.

Sartutako datuak ez dira zuzenak.
Zure kontua berretsi gabe dago.
 
 
 
(Pasahitza ahaztu duzu?)
 
 
SARTU
 
Pasahitz berria ezarri da eta zure helbide elektronikora bidali da.
Sartutako datuak ez dira zuzenak.
 
(Identifikatu)
 
 
 
 
BIDALI
 

Ezagutu HITZAkide izatearen abantailak eta aukeratu HITZAkide izateko gustuko modalitatea

HITZAkide izan nahi dut
Aldatu zure pasahitza
Pasa hitza ondo aldatu da.
 
 
 
 
 
 
 
Aldatu
 
Oraindik ez zara HITZAkide?

Zure babesa behar dugu Donostia den horretan aztertzen eta kontatzen jarraitzeko.

Ezagutu HITZAkide izatearen abantailak eta aukeratu HITZAkide izateko gustuko modalitatea.

HITZAkide izan nahi dut

Zure babesa behar dugu Donostia den horretan aztertzen eta kontatzen jarraitzeko.